Первые выходные сентября были лучшими днями в тосканском городе Ареццо. Все уже слегка выдохнули после немыслимой сорокаградусной летней жары. К тому же накануне разразилась гроза и вылился настоящий дождь — как уверяли местные жители, первый за два месяца. А в субботу на зеленом лугу Прато между крепостью времен Медичи и средневековым собором Дуомо развернулась самая большая в году антикварная ярмарка. (Что такое fiera antiquaria можно прочитать здесь).
Публика степенно разглядывала мебель, картины, керамику, ювелирные украшения и другие (вероятно, для кого-то ценные) вещи, которые торговцы привезли в Ареццо со всей Италии. Но время от времени любители антиквариата отвлекались на барабанный бой и замечали отряды людей в средневековых костюмах. Это шла церемония Джостры дель Сарачино.
Она проходила в городе заведенным много лет назад порядком уже в 135-й раз. Начинались эти конные турниры в средние века и посвящались изгнанию из здешних мест мавров. Возродили Джостру в 1931 году, во времена Муссолини, который «поднимал с колен Италию» и, как всякий авторитарный правитель, питал слабость к историческим аллегориям и пышным церемониям, особенно военным.
Сейчас Джостра — праздник для всех аретинцев. Он случается дважды в году: в июне и сентябре. Предвестник турнира — появление многочисленных флагов на фасадах домов, в витринах магазинов и даже под сводами соборов. Дети и взрослые вспоминают в эти дни, в каком квартале они родились и повязывают платки, шарфы, браслетики, надувают воздушные шары, в цветах своих «квартьери»: Sant Andrea — бело-зеленые, Santo Spirito — сине-желтые, Porta Crucifera — зеленые с красным и Porta Fora — пунцовые с желтым. Ленточки в этих цветах можно увидеть на колясках младенцев и даже на собачьих поводках.
Центром турнира становится главная городская площадь. Средневековые дома украшаются щитами с гербами древних знатных семейств, там строят трибуны. Обкладывают мешками старый колодец, чтобы лошади не повредились, делают песчаную насыпь, по которой всадники помчатся с копьями наперевес, чтобы поразить Бурато — деревянную вращающуюся фигуру, символизирующую сарацина. В одной руке его укрепляется мишень, в другой что-то типа кистеня с тяжелыми шарами. Всадник должен попасть в середину мишени и увернуться от взлетающих шаров.
Если кто-то подумает, что Джостра — это просто костюмированное представление, то будет категорически неправ. Это реальное состязание с драматическими событиями, ликованием победителей и искренним горем несчастных побежденных. Каждая команда десятки лет ведет свой счет победам и поражениям. В клубах квартьери гордо выставлены трофеи — призовые копья. По-итальянски — lancia d’oro (золотое копье).
Lancia d’oro нынешнего турнира было посвящено Данте Вивиани (Dante Viviani), архитектору, который в начале XX века, завершил убранство неоготического фасада Дуомо — главного собора города. Такова традиция: турнир, посвящают людям или событиям важным для Ареццо, Тосканы и всей Италии. Каждое копье делают мастера резьбы по дереву, поэтому все они уникальны.
Конечно, нельзя сказать, что все в Ареццо поголовно увлечены Джострой. К примеру, в районе Сант-Андреа живет 27 тысяч жителей. А в «квартьери» состоят чуть больше тысячи энтузиастов. Они платят годовой взнос (примерно 150 евро) и занимаются разнообразной общественной деятельностью. Встречаются семьями, вместе проводят время, готовятся к турнирам. На Джостру каждая «квартьери» выставляет двух наездников и еще 58 человек, — всадников, лучников, копьеносцев, музыкантов, участников костюмированной процессии. Всем управляет совет из двадцати человек, его возглавляет председатель — rettore, которого избирает весь район.
Организация праздника — это тоже дело общественников. За городской властью — поддержание порядка и уборка мусора. Здесь действуют еще и объединения барабанщиков, трубачей, свой клуб у знаменосцев «sbandietori». Жонглирование флагами в Тоскане — отдельное искусство, а команда из Ареццо славится мастерством и слаженностью во всем регионе. В общем, люди сами для себя устраивают отличный праздник. Только в процессии «corteo storico» участвуют почти полтысячи человек.
Дух Джостры можно почувствовать на ужине в канун турнира, который устраивается в каждом из четырех районов. Это — cena propizatoriа. И если билеты на трибуны можно купить и в городских кассах, и в интернете, то на cena propizatoria можно попасть только через саму «квартьери». Это вечер для своих. Таких набирается за столами больше тысячи человек в каждом квартале.
Мои друзья — из квартала Sant-Andrea, поэтому я болею за bianco-verde (бело-зеленых). Мне показали штаб-квартиру на площади Сант-Андреа: гостиные, зал с небольшой сценой, музей, где стены украшены таблицами с результатами прежних турниров и именами победителей. Здесь хранят победные трофеи, старинные костюмы и платья, шлемы с плюмажами…
Столы и скамьи для предтурнирного ужина расставляют прямо на площади. Накрывают, готовят, разносят еду и вино, убирают тарелки молодые ребята- волонтеры. Делают они это с нескрываемым удовольствием. Задолго до ужина в котлах томится соус для пасты, расставляются жаровни. К вечеру, когда спадет жара, и на площади соберутся нарядно одетые люди, в огромных котлах начнут варить пасту и жарить на решетке мясо…
Праздник начинается с энергичной речи районного лидера — ретторе. Он вместе с капитаном и двумя бойцами занимает почетное место на возвышении. Прямо на стену старого дома проецируются кадры предыдущего турнира, чтобы напомнить о лучших моментах. Потом все поют гимн Сант-Андреа, приветствуют почетных гостей праздника. На этом конец торжественной части. Начинается беззаботное веселье.
Вдоль столов носятся волонтеры с тарелками. То в одной, то в другой части площади вскакивают молодые ребята и скандируют кричалки, типа «мой район всех задавит» или «что я могу сделать, если твоя девушка хочет в Сант-Андреа». Поют, шумят, смеются… Когда будет съеден десерт — а куда же в Тоскане без него — солидные люди и дети пойдут по домам, а на площади до трех часов будет веселиться и танцевать молодежь. А ведь на следующее утро многим из них придется рано вставать, чтобы облачиться в цветные рейтузы, камзолы, короткие сапожки и длинные платья и подготовиться к торжественному шествию.
Второй эпизод, который нельзя пропустить, если вы хотите понять дух сарачины — это общий сбор всех участников на площади Сан-Доменико, удивительное соединение прошлого с настоящим. Здесь стоит старая доминиканская церковь, где в прохладном сумраке на каменный пол ложится свет, проникающий сквозь узкие витражные окна, а перед алтарем висит деревянное распятие 14 -го века работы Чимабуэ. У стен собора вполне органично смотрятся арбалеты и копья, кавалеры в доспехах прилаживающие лошадиную сбрую, музыканты в коротких камзолах, юные пажи и красавицы в роскошных бархатных нарядах, поправляющие прически… Но, вот странно, рядом с персонажами из прошлого болтают и перешучиваются ребята в джинсах и футболках… Седой пожилой синьор в красном одеянии (наверное, кардинал) с кем-то разговаривает по мобильнику… Дама в длинном платье со шлейфом ведет за ручку маленького мальчика в майке и шортиках…
Вдруг в одно мгновение все меняется. Настоящее отступает… Призывный звук трубы, мерная дробь барабанов, преисполненные достоинства лица, неуловимо похожие на те, что уже десятки раз видела на фресках и картинах в тосканских церквях и музеях. Ничего удивительного — в церемониальной процессии по средневековым улицам Ареццо идут потомки тех, кого изображали Лука Синьорелли и Пьеро делла Франческа.
Самый торжественный момент — у Дуомо, где на паперти выстраиваются все участники: пешие и конные. Взоры обращены к восьми молодым всадникам. Между прочим, оруженосцы передают им букеты, подобранные в цвета «квартьери». Изящные букеты они вручат самым красивым девушкам, из тех, что приветствуют процессию на улицах.
Не все мои аретинские знакомые разделяют восторг по поводу Джостры. Некоторые говорят, что слишком шумно и допоздна гуляет молодежь, что во время прохождения кортежа болельщики — тиффози оскорбляют чужие «квартьери» и размахивают плакатами с обидными лозунгами, что на Пьяцца Гранде во время турнира они кричат, пугая лошадей соперника, и порой дело доходит даже до потасовок на глазах у зрителей.
Но, по-моему, все это как раз подтверждает серьезное и даже страстное отношение к Джостре. Я слышала, как тысячи людей собравшиеся на Piazza Grande в унисон поют гимн турнира: «О, земля Ареццо, сколько слов рвется из сердца, чтобы воспеть твою красоту… В галоп, галоп блестящие всадники! Вы — наша гордость и надежда, не устоит перед вами король сарацинов»… А потом площадь «выдыхает»: «Al’armi» — «К оружию». Я видела, как всадники с копьями наперевес мчатся к Бурато под неистовые крики, а потом площадь, замирая, ждет пока пробитую мишень предъявят судьям в красных одеждах, а герольд объявит результат: «Первое касание. Порта Санто-Спирито — четыре!» И по площади пронесутся одновременно рев ликования и тяжкий вздох разочарования…
По правилам турнира у каждого всадника — по одной попытке. Мишень поделена на сектора с баллами. Победитель определяется по общему результату пары. Если после первого тура результаты команд равны — попытка повторяется. Но случается всякое — то всадника понесет лошадь, то, испугавшись криков толпы, она встанет на дыбы, заупрямится и вовсе откажется идти в галоп. Бывает, что после сильного удара ломается копье и тогда результат удваивается. В этом году один из фаворитов турнира так ударил в мишень, что сломал кисть руки и уронил копье. Результат — 0, zero.
Зато оба всадники из Сант-Андреа попали в центр и получили по пять баллов. Догнать их никто не смог. Сант-Андреа победил после нескольких лет неудач.
Еще герольд не успел назвать победителя, как площадь заполнили болельщики из Сант-Андреа. Пока остальные команды понуро и печально под барабанную дробь городского оркестра уходили с площади, бело-зеленые обнимались, пели, кричали что-то восторженное. А их лидер — абсолютно счастливый, чуть не плакал, получая из рук мэра золотое копье.
По традиции, прямо с площади трофей понесли в Дуомо, где хранится религиозная святыня Ареццо — барельеф с изображением Мадонны (Madonna Conforte). Ликующая толпа заполнила древний собор, и даже своих коней они привели к тяжелым воротам церкви. Ликовать под сводами храма — это также по-итальянски, как молиться в музее перед фреской беременной мадонны Пьеро делла Франчески (об этом можно почитать здесь) и обсуждать достоинства вчерашней пасты за сегодняшним обедом.
Не могу удержаться, чтоб не рассказать историю появления в храме этой аретинской святыни.
Говорят, что до момента обретения эта потускневшая от времени керамическая икона висела в темном углу какой-то городской траттории. Однажды в этих местах случилось землетрясение. Естественно, что люди, мирно обедавшие и игравшие в карты, испугались, когда на столах попадали стаканы. Но вдруг, как принято пересказывать этот эпизод, они увидели засиявший в углу образ мадонны. С криком «Чудо!» они побежали в Дуомо к местному епископу, но тот прогнал с позором несчастных выпивох. И только после того, как горожане стали ходить в харчевню, чтобы приложиться к похорошевшей Мадонне, епископ решил внести икону в храм. Но не тут-то было: каждый раз, когда он пытался это сделать, случалось легкое «потряхивание». Говорят, что Дева обиделась на сомневающихся священников. Пришлось построить для нее стенка в стенку с храмом специальную капеллу. Лучшие мастера создали роскошный алтарь, часовню украсили чудесными цветными барельефами работы знаменитого семейства скульпторов делла Роббиа.
Кстати, настоящим завершением Джостры считается ужин, который организует район-победитель после турнира. Представляю, сколько будет съедено пасты и выпито вина в честь Мадонны Конфорте, покровителя города святого Донато и квартала Сант-Андреа! Еще целый месяц зелено-белый стяг района будет развеваться на башне Палаццо Коммунале (мэрии города) рядом с флагами Евросоюза, Италии и Ареццо.
Наталия Сергеева
Адреса, пароли, явки:
В следующем 2018 году Джостра дель Сарачина будет проходить в субботу 23 июня и в воскресенье 2 сентября. В сентябре она совпадет с большой антикварной ярмаркой. Узнать все новости и заказать билеты на турнир можно на официальном сайте.
Если знакомство с антиквариатом и стариной прямо на улицах во время Ferria antiquariata покажется недостаточным, стоит зайти в дом Джорджо Вазари. Этот знаменитый художник и архитектор времен Позднего Ренессанса известен еще и как первый историк искусства. В 1550 году он издал жизнеописание великих итальянских художников от Джотто до Микеланджело, младшим современником и учеником которого был он сам. Вазари родился в Ареццо, служил при герцоге Козимо Первом Медичи во Флоренции, но душой отдыхал в родном городе, где купил дом с небольшим чудесным садом.
Художник лично занимался отделкой и интерьерами своего дома, расписывал потолочные плафоны и стены. Вазари был сыном ремесленника, стал придворным архитектором, а в зрелом возрасте женился на девушке из знатного аретинского семейства Баччи, что позволило ему получить фамильный герб. Кстати, эта благородная семья когда-то заказала Пьеро делла Франческа ставшую знаменитой композицию фресок «История креста». В сохранившемся до наших дней в оригинальном виде доме Вазари ощущается дух времени, той знаменитой эпохи Чинквеченто, когда талант и мастерство ценились не меньше, чем древний род и большое наследство.
Адрес музея «Casa Vasari» — Via XX Settembre, 55, 52100 Arezzo.
В день турнира найти хорошее место для обеда в Ареццо нелегко, Но если приехать на машине, то в 15 минутах от города есть необыкновенная остерия «Capannaccia», где без лишних разговоров нужно заказывать бифштекс, кролика, ребрышки, курицу, печенку – все, что привезли в этот день в остерию. Готовят здесь на живом огне в огромном очаге. Как удается сделать мясо и птицу такими мягкими и ароматными? Не знаю. Жизнерадостная и энергичная хозяйка заведения, отвечая на мой вопрос, улыбнулась: «Может, все дело в продуктах? Еще мой дед заказывал мясо у наших поставщиков…И они никогда нас не подводили».
Адрес Ristorante La Capannaccia — Localita Campriano, 51. 52100 Arezzo.