«Он - типичный тосканаччо», - как-то услышала я от знакомой итальянки. Сначала не поняла, что она имела в виду. Житель Тосканы – тосканец (toscano). А кто такой тосканаччо (toscanaccio)? Если следовать грамматике итальянского языка, суффикс accio/accia относится к числу «уничижительных». Ну, к примеру, если popolo - это народ, то popolaccio переводится как «простонародье», «чернь». Эти... Читать далее →
Фасоль для Анны
Есть овощи, чей сезон краток, но ярок. Например, зимние бобы, дикая спаржа или необычная местная фасоль. Однажды в июля я увидела на рынке длинные зеленые стручки, приняла их за спаржу и удивилась, поскольку весна давно прошла. Но продавщица улыбнулась на мой недоуменный вопрос и сказала: «Sono i fagiolini di Sant’Anna». Она объяснила, что с ними делать на кухне, и тут же уложила в пакет все необходимые ингредиенты.
Мясные истории из Тосканы
Дурную шутку может сыграть с тобой чужой язык, если полагаться только на интуицию и похоже звучание. Так случилось у меня с кьяниной. Это было, наверное, первое путешествие в Тоскану, «взятие» самых знаменитых городов: Флоренция, Пиза, Сиена… Тогда водитель нашего микроавтобуса по дороге из Сиены в Сан Джиминьяно завез нас пообедать к знакомой поварихе в агритуризмо... Читать далее →
Привет из Долины белых гигантов
После предыдущего поста о флорентийских синьорах, у меня вышел спор с некоторыми подругами. Меня упрекнули, что какой-то слишком беспечной и праздничной выглядит в моих рассказах жизнь итальянской женщины. Так вот вам другая история, на контрасте - про благородных пожилых тосканских синьор, которые руководят целым животноводческим хозяйством. Я познакомилась с ними, когда напросилась в имение La... Читать далее →
Пару слов о signora fiorentina
Синьора - хорошее слово. На русское ухо оно немного книжное и старомодное. Это как если бы в маршрутке тебя вместо привычного: «Женщина, пропустите, если не выходите на следующей!» кто-то спросит: «Мадам, не позволите пройти?».
Самый старый в мире карнавал
На площадь, обрамленную невысокими средневековыми домами, медленно втягивалась похоронная процессия. Оркестрик играл что-то очень знакомое - грустное, но светлое. Как в фильмах Феллини. Наверное, то была мелодия Нино Рота. Оркестранты были одеты в костюмы клоунов, а на грузовике везли огромную фигуру в золотой короне – короля Re giocondo. За машиной шли горожане - взрослые и... Читать далее →
Торжество прошлого над настоящим
По-моему, антикварная ярмарка – это как музей с еще не сформированной коллекцией. Мы пока наверняка не знаем, что из этих тысячи вещей и вещичек окажется частью культуры, которая заинтересует наших потомков, а что останется просто хламом. Вот вчера в городке Кьюзи я стояла перед витринами национального музея этрусков и смотрела на черно-красные вазы, бронзовые скобы,... Читать далее →
Шоколадная фабрика синьора Вестри
«Итальянцы любят шоколад. Не так, конечно, как англичане или скандинавы. Я думаю, чем страна севернее, тем больше в ней сластен», - улыбается синьор Даниэло Вестри. Он стоит среди своего шоколадного рая Vestri и одновременно решает десяток задач. Дизайнеры принесли проект нового кафе, строители монтируют барную стойку в модных синевато-серых тонах, а продавщицы интересуются, остался ли... Читать далее →
Утраченный Леонардо и panna cotta мечты
Большое имя делает известным даже маленький город и забытую богом деревню. И неважно, как повлияло это место на великого человека. Был ли он счастлив здесь, или, напротив, ненавидел его всей душой? Путеводители услужливо напоминают: «Капресе, где родился Микеланджело», «Холмогоры, где провел детство Ломоносов», «Чертальдо, где умер Бокаччо». И сразу незнакомый городок становится ближе и милее,... Читать далее →
Сиенские сладости
Пару лет назад одна моя итальянская знакомая по имени Марта, привезла меня на фабрику, где выпекают старинные сиенские сладости. Хозяин La fabbrica del panforte синьор Фаусто Леончини прочитал нам вдохновенную лекцию об истинном панфорте и его роли в мировой истории.