Тосканаччо: от «Декамерона» до похорон бифштекса

«Он - типичный тосканаччо», - как-то услышала я от знакомой итальянки. Сначала не поняла, что она имела в виду. Житель Тосканы – тосканец (toscano). А кто такой тосканаччо (toscanaccio)? Если следовать грамматике итальянского языка, суффикс accio/accia относится к числу «уничижительных». Ну, к примеру, если popolo - это народ, то popolaccio переводится как «простонародье», «чернь». Эти... Читать далее →

Это не мороженое, а — gelato

«Это - не айскрим, это - джелато», - гордо объявила хозяйка и поставила передо мной вазочку с нежно-зеленым фисташковым мороженым. С того дня gelato pistacchio - моя неизменная любовь.

Фасоль для Анны

Есть овощи, чей сезон краток, но ярок. Например, зимние бобы, дикая спаржа или необычная местная фасоль. Однажды в июля я увидела на рынке длинные зеленые стручки, приняла их за спаржу и удивилась, поскольку весна давно прошла. Но продавщица улыбнулась на мой недоуменный вопрос и сказала: «Sono i fagiolini di Sant’Anna». Она объяснила, что с ними делать на кухне, и тут же уложила в пакет все необходимые ингредиенты.

Цветочная карусель в Лучиньяно

Маджиолата — это не выставка достижений садового дизайна, как лондонская Chelsea Flower Show, а сельский праздник. Бесшабашное веселье крестьянина, который пережил зиму с холодными ветрами и дождями, дождался весны и полон надежд на отличный урожай оливок, винограда, фруктов и овощей. Но не без выдумки!

Итальянский рынок: вершки и корешки

Как ни странно, в Тоскане тоже бывает зима. Ветер дует пронзительно, снег покрывает вершины самых высоких холмов, и дожди идут дни напролет.   Говорят, что характерная планировка средневековых тосканских борго (небольших городов), как раз защищала жителей от холодных и злых ветров. Им не дают разгуляться узкие улицы, по окружности поднимающиеся к главной площади с собором... Читать далее →

Привет из Долины белых гигантов

После предыдущего поста о флорентийских синьорах, у меня вышел спор с некоторыми подругами. Меня упрекнули, что какой-то слишком беспечной и праздничной выглядит в моих рассказах жизнь итальянской женщины. Так вот вам другая история, на контрасте - про благородных пожилых тосканских синьор, которые руководят целым животноводческим хозяйством. Я познакомилась с ними, когда напросилась в имение La... Читать далее →

Пару слов о signora fiorentina

Синьора - хорошее слово. На русское ухо оно немного книжное и старомодное. Это как если бы в маршрутке тебя вместо привычного: «Женщина, пропустите, если не выходите на следующей!» кто-то спросит: «Мадам, не позволите пройти?».

Сагра — духовная скрепа Тосканы или макароны в честь богини любви

Сагрa. Это слово довольно неожиданно и многозначно. Я обратила внимание, что практически в каждый выходной то в одном, то в другом городе Тосканы проходят праздники. Иногда это международные фестивали как в Лукке или в Кортоне, на которые съезжаются мировые знаменитости. Помню, как в Кортоне в рамках одного фестиваля были заявлены популярнейший итальянский писатель Алессандро Баррико... Читать далее →

Сарачино: Праздник копья и вилки

Первые выходные сентября были лучшими днями в тосканском городе Ареццо. Все уже слегка выдохнули после немыслимой сорокаградусной летней жары. К тому же накануне разразилась гроза и вылился настоящий дождь - как уверяли местные жители, первый за два месяца. А в субботу на зеленом лугу Прато между крепостью времен Медичи и средневековым собором Дуомо развернулась самая... Читать далее →

Pomaio — яблоко в винограднике

Agriturismo. Запомните это слово. Оно встречается на дорогах Тосканы, стоит только свернуть с автострады. Зачастую указатель «Agriturismo» соседствует с объявлениями «Frutti e verdure» или «Vino»,«Olio» и все - «Vendita diretta». То есть, все эти радости: фрукты и овощи, вино и оливковое масло продаются там же, куда ведет указатель. А что же такое «Аgriturismo»? Раньше я... Читать далее →

Создайте бесплатный сайт или блог на WordPress.com. Тема: Baskerville 2, автор: Anders Noren.

Вверх ↑